Irodalomtanárunk nagy bámulója volt Proust teába mártott madeleine-jének.
(Fordította: Görög Lívia)
____________________________________________
Az eredeti mondat, franciául:
A l'École Normale des Instituteurs, nous avions un professeur amoureux de la madeleine de Proust.
(Robert Merle:…
Egy hegylánc közepén keresztültörve tetejéről talapjáig, négy mértföldnyi messzeségben ; kétoldalt hatszáz lábtól háromezerig emelkedő magas, egyenes sziklafalak, közepett az óvilág óriás folyama, az Ister: a Duna.
1815-ben Charles-François-Bienvenu Myriel ur Digne püspöke volt.
(Fordította: Éber László és Csillay Kálmán)
____________________________________________
Az eredeti mondat, franciául:
En 1815, M. Charles-François-Bienvenu Myriel était évêque de Digne.
(Victor Hugo: Les Misérables)
Szeretnek az istenek engem,
Rémítő módra szeretnek:
Megajándékoztanak ők
Oly ritka tüdővel,
Mely a csatavészek
Világrendítő dúlakodásit
Illendőn elkurjantani képes,
S melyet tőlem minden kántor irígyel.
A vonaton még nem volt semmi baj.
____________________________________________
A kezdőmondat, franciául:
Dans le train, tout allait encore bien.
(A mű címe franciául: Le voyageur et le clair de lune,
fordította: Natalia Zaremba-Huzsvai és Charles Zaremba)
1750 kora tavaszán Binta Kinte fiúgyermeket szült Omorótól a nyugat-afrikai Dzsuffure faluban, négynapi vízi útra a Gambia folyó torkolatától.
(Fordította: Falvay Mihály)
____________________________________________
Az eredeti mondat, angolul:
Early in the spring of 1750, in the village of…